Premise + Point of View (POV) + Twist = Joke (Paquete + Punto de vista + Twist = Broma)
Publicidad
Decir que me decepcionó leerlo significa no decir nada. Pero primero unas palabras sobre los términos.
Los textos en idiomas extranjeros, especialmente al principio, pueden parecer más profundos de lo que realmente son, simplemente porque el sonido menos familiar de las palabras nubla el significado. Especialmente si se trata de un idioma Inglés, conocido por su polisemia (según el científico, polisemia).
La premisa — Premise) es, sin duda, el tema de la broma, su tema. «Si no sabes de qué se trata tu broma, ¿cómo haces que la gente se ría de ella?»es una pregunta retórica de Mendrinos, y es difícil objetar algo.
Más difícil con el término que el autor llamó «punto de vista» (punto de vista). Aparentemente, un «punto de vista» es un «punto de vista del autor», que implica una actitud hacia el tema y las emociones asociadas con él (si incluso no hay ninguno, entonces es necesario pensar para obtener una buena anécdota).
Compré un taburete en una tienda en línea. Ahora Yandex constantemente me ofrece comprar jabón y cuerda.
Petrovich no tenía dinero, y por lo tanto, la stripper en calzoncillos, ¡simplemente gritó GRACIAS!
– Watson, ¿qué estás fumando? Déjame adivinar: ¿el tabaco Queen Virginia con hojas de cerezo, de la edición de aniversario en un paquete de terciopelo?- ¡Increíble, Holmes! ¿Cómo lo adivinaste? – ¡Por Dios, Watson! ¡No es la Sra. Hudson la que sacó el último paquete de mi habitación!
Twist (Recordemos el famoso baile que alguna vez fue) denota un giro o torsión. El autor lo define como el final de una broma, una especie de disparador que provoca la risa de la audiencia. Aparentemente, el desencadenante es lo que comúnmente se conoce como «punchline» (frase de percusión).